Membre depuis Aug '07

Langues de travail :
français vers allemand
allemand vers français
anglais vers allemand
anglais vers français
lituanien vers français

Ulrike Brandt

Bremen, Bremen
Heure locale : 07:56 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : allemand Native in allemand
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management, Sales
Compétences
Spécialisé en :
Droit (général)Droit : contrat(s)
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightDroit : taxation et douanes
Finance (général)Entreprise / commerce
ÉconomieGouvernement / politique
AssurancesInvestissement / titres

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 6
Expérience Années d'expérience en traduction : 26. Inscrit à ProZ.com : Jun 2007. Devenu membre en : Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références allemand vers français (German Courts)
français vers allemand (German Chamber of Trade and Industry)
lituanien vers français (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
lituanien vers allemand (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
anglais vers allemand (institut de droit comparé)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, FrameMaker, Frontpage, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Training sessions attended
Bio
Former lawyer in Paris, specialized in commercial, international and civil law. Working between France and Germany.
Certified translations French-German.
Most frequent interventions: translations of contracts, deeds, court decisions, writs of summons etc, interpretation at court, in negociations, presentations etc, organisation of stands, interpretation, sale at trade fares in France and in Germany.
Mots clés : contracts, contrats, Verträge negociations, négociations, Verhandlungen court decisions, décisions judiciaires, Gerichtsentscheidungen fares, salons, Messen conference interpreter, interprète de conférence. See more.contracts, contrats, Verträge negociations, négociations, Verhandlungen court decisions, décisions judiciaires, Gerichtsentscheidungen fares, salons, Messen conference interpreter, interprète de conférence, Verhandlungsdolmetscherin certified translator, traductrice assermentée, vereidigte Übersetzerin. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 26, 2023