This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
University
Year of study
Senior
Area of interest
Media, Education, Other
Study type
On Campus
Student organization
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Government / Politics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Religion
Psychology
Education / Pedagogy
Philosophy
Tourism & Travel
Advertising / Public Relations
Transport / Transportation / Shipping
Media / Multimedia
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to French: les crimes de l'honneur en Jordanie
Source text - English V. BETRAYING THE VICTIMS: THE OFFICIAL RESPONSE
The Police: Traditional Sympathies and Virginity Examinations
Jordanian police are known for mistreating criminal suspects. Prosecutor General Rawashdeh, for example, told Human Rights Watch that the police routinely beat detainees to obtain evidence: “[The] accused are beaten for evidence—I sent them to the forensic doctor—I would not take their confession.”75 These same police are also known for sympathizing with “honor” killers. As Asma Khader, minister of state and government spokesperson, has said, when “honor” killers turn themselves in to the police, the police “try to calm them down, give them a cigarette. The culture deals with them as heroes.”76
Added to the bias in favor of men who commit “honor” crimes is the virtual absence of training to deal with domestic violence. Currently, only fifteen to twenty police officers per year receive any training on domestic violence, according to Colonel al-Humoud, coordinator of the Family Protection Unit (FPU) within the Directorate of Public Security. The training lasts only a few days, too brief to be serious, and within the program there is no material dealing specifically with “honor” crimes.77
Police frequently require threatened women to be examined by a forensic doctor to determine whether their hymens are intact. Virginity exams reflect the presumption that families, communities, and the state have a legitimate interest in a woman’s sexual conduct. They involve pain, humiliation, and intimidation.78 These exams constitute cruel and inhuman treatment and are a violation of women's rights to physical integrity, sexual autonomy, and privacy. The practice was common in Jordan through the end of the 1990s when even a hint of suspicion had been aroused. Dr. Mu’men Hadidi, the nation’s chief medical examiner, told Human Rights Watch that police routinely sent girls and women for virginity examinations upon their families’ request without any evidence of sexual indiscretion. As he put it: “The easiest way to answer him [the accusing relative] was to have the exam and show that she did not have sex, to put the issue to rest.”79
Translation - French V. TRAHISON DES VICTIMES : LA RÉPONSE OFFICIELLE
La police : Sympathies traditionnelles et examens de virginité
La police jordanienne a la réputation de maltraiter les suspects criminels. Le Procureur Général Rawashdeh, par exemple, a déclaré à Human Rights Watch que la police a l’habitude de brutaliser les détenus pour les faire avouer : «[Les] Accusés sont battus pour les contraindre aux aveux - Je les ai envoyés au médecin légiste - Je n’ai pas l’habitude de prendre leurs aveux en considération.» On sait également que cette même police sympathise avec les criminels de « l'honneur ».
Comme l’a affirmé Asma Khader, la ministre d’état porte-parole du gouvernement, lorsque les criminels de «l’honneur » se rendent à la police, cette dernière « tente de les calmer en leur donnant une cigarette. La culture les considère comme des héros.»
Aux préjugés favorables aux hommes qui commettent des crimes de « l’honneur » on peut ajouter la quasi absence de formation dans le domaine de la violence domestique. Actuellement, seuls quinze à vingt officiers de police suivent, une fois par an, une quelconque formation sur la violence domestique, selon le colonel Al-Humoud, coordonnateur de l'Unité de Protection Familiale (FPU) au sein de la direction de la sécurité publique. La formation dure quelques jours seulement, trop courte pour être sérieuse, et le programme ne comprend aucun matériel traitant spécifiquement des crimes de « l’honneur ».
La police exige fréquemment des femmes menacées d'être examinées par un médecin légiste pour vérifier si leur hymen est intact.
Les examens de virginité laissent supposer que les familles, les communautés, et l'État détiennent un intérêt légitime dans les mœurs sexuelles d'une femme. Ils impliquent douleur, humiliation, et intimidation. Ces examens constituent un traitement cruel et inhumain ainsi qu'une violation des droits des femmes à leur intégrité physique, à leur autonomie sexuelle et à leur intimité. La pratique était courante en Jordanie jusqu'à la fin des années 90 lorsque le moindre soupçon avait été soulevé. Dr Mu'men Hadidi, le médecin-chef, au niveau national, a déclaré à Human Rights Watch que la police envoyait régulièrement filles et femmes subir des examens de virginité à la demande de leur famille et sans aucune preuve d’une quelconque indiscrétion sexuelle. Comme il l'a affirmé : « Le meilleur moyen de répondre [au parent plaignant] était d’effectuer l'examen et de le brandir comme preuve de virginité afin de calmer les choses.
More
Less
Experience
Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Dec 2007.
Accomplished English/French, Arabic/French, translator with extensive education and proven reliability.
Native Arabic and French speaker, with graduate degrees in Translation and Political Science from Paris, Sorbonne.
During 2001, I moved to US where I spent 2 years as a research assistant at UCLA, CA and additionally doing part time translation, from English to French, for american companies doing business in Quebec or France.
Living in Canada, Quebec since 2003 and after 2 years teaching, I decided to make a living out of my passion and to become a free-lance translator.
I am now a new member of OTTIAQ, able to provide high quality and accurate work that meets the professional standards of the translation industry.
Keywords: Business, Marketing, International organizations, Goverment politics, women studies, media, Islam, Islamism, Arab world, Social Sciences. See more.Business, Marketing, International organizations, Goverment politics, women studies, media, Islam,Islamism, Arab world, Social Sciences, Psychology, Arts, History, Law . See less.