Working languages:
English to Korean

MaggieKim

Local time: 08:01 PDT (GMT-7)

Native in: Korean Native in Korean
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing, Project management, Vendor management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers (general)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Construction / Civil EngineeringEconomics
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)
ManagementMarketing / Market Research

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Mar 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Bio
I am writing to person in charge of human resource in order to describe how I am capable of your requirement. I have seven years work experience as a project manager to execute multilingual contents related to game, marketing, financial, network, handset, computer and infrastructure sector in technical globalization and localization industry, and here I have listed some of my advantages to address your specified obligation:

• Comprehensive experience with vendors & client management, and internal staff training, and establishing budget & tracking expenditure
• Strong project planning, staff deployment, budget scheduling, quality control, risk management, procurement and feedback tracking
• Excellent verbal/written communication and multilingual skills and the ability to work well within multilingual environment
• Capability to drive under pressure and function effectively in a fast paced environment providing strong leadership skills and manage multiple projects simultaneously
• Experience in Translation Memory tools, Project Management tools, DTP(Desk Top of the Publishing) tools, and Graphic tools
• Ability to game script localization and globalization with QA testing, voice recording (See enclosed)
• Fully understanding to design and printing process of non-electronic and electronic manuals and brochures

My motivation is totally utilize my accumulated experience and knowledge to the fullest extent possible, becoming a valuable asset for the right company. Enclosed is a copy of my resume that provides more detailed information about my achievement.

Thank you for your consideration, and I look forward to hearing from you.
Keywords: technology, translator, editor, proofreader, korean, english, dtp, software, hardware, business. See more.technology, translator, editor, proofreader, korean, english, dtp, software, hardware, business, localisation, globalisation, game, IT, TRADOS, CAD, NETWORKS, FINANCING, ACCOUNTING, MARKETTING. See less.


Profile last updated
Jul 22, 2008



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs