This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Martin Wenzel Alemania Local time: 07:22 Ingelesatik Alemanara + ...
Mar 13, 2009
Hello all,
I know this has been asked before and I read up the corresponding threads. I am using the 2.91 version of Metatexis, but absolutley hate to be thrown in at the deep end when I haven't done this before.
My Trados is a cut-down 7.1 freelance version w/o multiterm.
In the thread I read it was suggested I create a new TDB in Metatexis, open it and then simply import that .xml file, so I guess I will have to wait till the client has sent me the xml fi... See more
Hello all,
I know this has been asked before and I read up the corresponding threads. I am using the 2.91 version of Metatexis, but absolutley hate to be thrown in at the deep end when I haven't done this before.
My Trados is a cut-down 7.1 freelance version w/o multiterm.
In the thread I read it was suggested I create a new TDB in Metatexis, open it and then simply import that .xml file, so I guess I will have to wait till the client has sent me the xml file, before I can try if it works, and before I can accept the job.
Anybody out there who may be ready to help, should help be required within the next 4-5 hours?
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.