Início como Freelancer [Dicas e Problemas] Haria hasi duena: Álvaro Veiros
| Álvaro Veiros Portugal Local time: 01:46 Ingelesatik Portugesara + ...
Olá.
Estou quase no fim do meu curso de tradução. Apesar de ainda faltar algum tempo, tal não me impede de saber informações sobre como ser freelancer em Tradução.
Ando mais ou menos a par das questões legais relacionadas com as finanças. Mas isso, neste momento, é tudo o que sei sobre freelance.
Gostaria de receber algumas dicas de como me preparar melhor para o trabalho. O que posso ou não esperar. Etc.
Desde já obrigado pela at... See more Olá.
Estou quase no fim do meu curso de tradução. Apesar de ainda faltar algum tempo, tal não me impede de saber informações sobre como ser freelancer em Tradução.
Ando mais ou menos a par das questões legais relacionadas com as finanças. Mas isso, neste momento, é tudo o que sei sobre freelance.
Gostaria de receber algumas dicas de como me preparar melhor para o trabalho. O que posso ou não esperar. Etc.
Desde já obrigado pela atenção
[Editada em 2011-01-23 20:49 GMT]
[Editada em 2011-01-23 20:49 GMT] ▲ Collapse | | | anaberbec (X) Portugal Local time: 01:46 Tradutor freelancer | Jan 26, 2011 |
Olá Álvaro!
Eu também sou nova nesta profissão, acabo o curso este ano, mas queria aconselhar-te um livro muito bom de Corinne McKay "How to Succeed as a Freelance Translator", que fala de tudo desde como escolher um bom computador, uma ferramenta CAT até como lidar com os clientes que não querem pagar, estabelecer preços, etc., ou seja questões práticas sobre o mundo da tradução, que normalmente não aprendemos na faculdade.
O livro está disponível online, é só... See more Olá Álvaro!
Eu também sou nova nesta profissão, acabo o curso este ano, mas queria aconselhar-te um livro muito bom de Corinne McKay "How to Succeed as a Freelance Translator", que fala de tudo desde como escolher um bom computador, uma ferramenta CAT até como lidar com os clientes que não querem pagar, estabelecer preços, etc., ou seja questões práticas sobre o mundo da tradução, que normalmente não aprendemos na faculdade.
O livro está disponível online, é só procurar no Google:)Se não encontrares e se estiveres interessado posso mandar-te o livro em pdf por email.
Happy translations,
Ana:) ▲ Collapse | | | Blog de Tradutor | Jan 27, 2011 |
Olá, recomendo que você dê uma olhada neste blog: http://www.tradutorprofissional.com/
É de dois tradutores experientes, conceituados e muito receptivos. Você ficará surpresa com o tanto de informação útil que encontrará num único lugar. | | | Outro blog e livro | Jan 27, 2011 |
Olá, ÁLvaro.
Outro blog em portugues que também oferece dicas muito boas para iniciantes é o fidusinterpres.com do Fábio Said (que também é membro aqui no ProZ). Ele também escreveu um livro, do mesmo nome, justamente compilando todas as dicas para quem trabalha com tradução, e é em portugues, venda via web.
Espero que lhe seja útil, a mim esclareceu bastante.
Abraço,
Christiane. | |
|
|
Álvaro Veiros Portugal Local time: 01:46 Ingelesatik Portugesara + ... TOPIC STARTER
Um muito obrigado pelas respostas de todos.
Continuação | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Início como Freelancer [Dicas e Problemas] Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |