May 21, 2010 19:32
13 yrs ago
Persian (Farsi) term

پیشگاه

Persian (Farsi) to English Art/Literary History Gospel of Luke
Hi,

It's here:
بار که نوبتِ خدمت گروه زکریا بود، و او در پیشگاه خدا کهانت می‌کرد،۹بنا‌به رسم کاهنان، قرعۀ دخول به قدسِ معبدِ خداوند و سوزاندن بخور به نام وی افتاد.۱۰در زمان سوزاندن بخور، تمام جماعتْ بیرون سرگرم دعا بودند۱۱

کهانت refers to performing one's priestly duties, I think.

Best wishes,

Simon

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

presence, before

in the sight of God
Peer comment(s):

agree Armineh Johannes : armineh johannes
2 hrs
thanks a lot
agree Mahmoud Akbari
5 hrs
thnks a lot
neutral drmrfalahati : Dear Golavar, the terms are good but the explanation no, you are kindly advised to use in the explanation or as def. the equivalents you introduce dear. Regards
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks excellent"
31 mins

(IN) FRONT OF, (in) the presence of

-
Something went wrong...
+1
10 hrs

attended before (his highness/his majesty...); before

It is a religious term and both the above equivalents are formal and could suit in the context given by Simon.

Yes, Simon, کهانت means what you think, say, doing or observing his/her priestly duties as a کاهن
Peer comment(s):

agree Reza Rostamzadeh Khosroshahi
5 hrs
Many a thank dear Reza
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search