Glossary entry

English term or phrase:

bullet points

Persian (Farsi) translation:

نکات فهرست‌وار

Added to glossary by Sophie Meis
Mar 12, 2023 10:39
1 yr ago
17 viewers *
English term

bullet point

English to Persian (Farsi) Tech/Engineering IT (Information Technology)
-
bullet point

Proposed translations

2 hrs
Selected

موارد نامبرده/زیر

به نظرم این عبارت را نمیتوان نقظه گلوله ترجمه کرد؛ چون تحت اللفظی است. از این کلمه به موارد یا آیتم‌هایی اشاره میکند که قرار است در ادامه بیایند. پس شاید بتوان گفت موارد در زیر آمده/ مذکور
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
29 mins

دایرهٔ توپُر

.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2023-03-12 11:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://excelpedia.net/bullet-points/
https://toukblog.blog.ir/tag/html list

"نقطه توپر" is also okay (here, for example: https://edit-academy.com/academia/components/هایلایت-مقاله-ن...

"گلوله" is also suggested for it on Wikipedia [here: https://fa.wikipedia.org/wiki/گلوله_(نشانه‌گذاری)], but honestly I don't like that translation because it's literal translation and a typical Persian speaker might not quickly understand what it actually refers to on the spot.
Peer comment(s):

agree Akbar Muktedir
21 hrs
Thank you!
Something went wrong...
+1
39 mins

نقطه گلوله ای

(علائم نگارشی)

https://lang.b-amooz.com/en/vocabulary/subcategories/933/pun...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2023-03-12 11:23:31 GMT)
--------------------------------------------------

قالب بندی مکاتبات تجاری
هر بخش از نوشته باید به درستی قالب بندی شود تا حداکثر کارایی را داشته باشد. از عنوان ها ، نقاط گلوله ای(bullet point)، شماره گذاری و سایر ویژگی های قالب بندی (برجسته کردن، مورب، رنگ های مختلف) استفاده کنید تا مطمئن شوید خواننده می تواند از طریق متن شما به راحتی مطالب مورد نیاز را جستجو کند.
https://mindtoolbox.ir/business-writing-tips/
Peer comment(s):

agree Marzieh Izadi
7 mins
Thank you
disagree Akbar Muktedir : If we were to translate this directly then yes it would kind of be this, but here it wants to give statements
21 hrs
The asker didn't share more context. And, as I searched in many resources it was translated like this.
agree Ali Joudaki : http://w3design.ir/bullet-point/
1 day 1 hr
Thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search