Glossary entry

German term or phrase:

Anlageabschnitt

Turkish translation:

tesis bölümü / sistem bölümü

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-02-07 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 4, 2015 10:26
9 yrs ago
1 viewer *
German term

Anlageabschnitt

German to Turkish Tech/Engineering Energy / Power Generation
"Schalten Sie vor der Montage von steckbaren Spannungswandlern den betreffenden *****Anlagenabschnitt***** frei."

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

tesis bölümü / sistem bölümü

Ben, "tesis bölümü derdim.
Peer comment(s):

agree Haluk Erkan : Tesisin ilgili bölümü OK
19 mins
tşk. Evet, ilgili bölümü/kısmı daha güzel
agree Ali Fuat Özan : OK
23 mins
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

Sistemin ilgili kısmı

Schalten Sie vor der Montage von steckbaren Spannungswandlern den betreffenden *****Anlagenabschnitt***** frei.
Plug-in tip gerilim konvertörlerini monte etmeden önce, sistemin ilgili kısmını devre dıkşı bırakın/kapatın.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2015-02-04 10:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

Yani, ilgili kısmın elektriği kesilerek devre dışı bırakılması anlamında.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2015-02-04 10:38:44 GMT)
--------------------------------------------------

Dikkat!
"Anlagen- und Maschinenbauer" kavramının TR karşılığı, "makine ve sistem üreticileri"dir.
Yani Anlage için TR'de ya "sistem" ya da "ünite" karşılığı kullanılır.
Buradaki Anlage = Sistem.


Anlagen- und Maschinenbauer
https://www.google.de/#cr=countryDE&qscrl=1&tbs=ctr:countryD...

Makine ve sistem üreticileri
https://www.google.com.tr/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=...


--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2015-02-04 10:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

Tabi yerine göre "tesis" de olabilir.
Note from asker:
"... sistemin ilgili kısmının güç kaynağı ile bağlantısını kesini" ya da "... sistemin ilgili kısmını güç kaynağından ayırınız" gibi bir seçeneği tercih ettim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search