Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
..è sempre prodiga di consigli per guidarVi alla scoperta delle ... mete...
French translation:
..vous fournit toujours de bons conseils pour vous faire découvrir les ...destinations...
Added to glossary by
elysee
Mar 15, 2006 16:34
18 yrs ago
Italian term
è sempre prodiga di consigli per guidarVi alla scoperta delle ... mete
Italian to French
Art/Literary
Tourism & Travel
Hotel al mare
ESCURSIONI
L'equipe del Centro Vacanze *** è sempre prodiga di consigli per guidarVi alla scoperta degli incontaminati luoghi naturali circostanti, delle più interessanti mete turistiche *** , delle più coinvolgenti iniziative culturali delle principali località venete ed Emiliane: Venezia, Chioggia, Riviera del Brenta, Padova, Rovigo, Adria, Ravenna, Pomposa ..
Faccio appello alla vs fantasia per un modo carino di girare questa parte di frase tra ***
in particolare:
"è sempre prodiga di consigli per guidarVi alla scoperta"
"delle più interessanti mete turistiche"
Grazie in anticipo!
L'equipe del Centro Vacanze *** è sempre prodiga di consigli per guidarVi alla scoperta degli incontaminati luoghi naturali circostanti, delle più interessanti mete turistiche *** , delle più coinvolgenti iniziative culturali delle principali località venete ed Emiliane: Venezia, Chioggia, Riviera del Brenta, Padova, Rovigo, Adria, Ravenna, Pomposa ..
Faccio appello alla vs fantasia per un modo carino di girare questa parte di frase tra ***
in particolare:
"è sempre prodiga di consigli per guidarVi alla scoperta"
"delle più interessanti mete turistiche"
Grazie in anticipo!
Proposed translations
(French)
4 +1 | vous donne toujours de bons conseils | Olivia MAHÉ |
4 | est toujours fournie/pourvue de conseils | briski |
4 | est toujours prete à prodiguer de bons conseils | Viviane Brigato |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
vous donne toujours de bons conseils
pour vous faire découvrir les sites naturels intacts des environs, les destinations touristiques les + intéressantes
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutte. Ho fatto un po' un mix e messo = "L'équipe du Centre de vacances vous fournit toujours de bons conseils pour vous faire découvrir les milieux environnants naturels et non contaminés, les destinations touristiques les plus intéressantes...""
24 mins
est toujours fournie/pourvue de conseils
forse potrebbe andare
54 mins
est toujours prete à prodiguer de bons conseils
est toujours prete à prodiguer de bons conseils pour vous guider dans la découverte des milieux environnants naturels et non contaminés et des destinations touristiques les plus intéressantes
Something went wrong...