My fantasy
Tópico cartaz: philgoddard
philgoddard
philgoddard
Estados Unidos
alemão para inglês
+ ...
Jan 23, 2010

Wouldn't it be nice if you could get paid for answering KudoZ questions?

I enjoy it more than translating, and I have no objection to doing it for free.

Also, I'm not sure if charging would be feasible in practice, and it would undermine the cooperative ethos of ProZ. And I don't know how you'd determine whether an answer was "correct" and therefore worth paying for.

But it's a nice thought, spending perhaps half your day getting paid to help other transl
... See more
Wouldn't it be nice if you could get paid for answering KudoZ questions?

I enjoy it more than translating, and I have no objection to doing it for free.

Also, I'm not sure if charging would be feasible in practice, and it would undermine the cooperative ethos of ProZ. And I don't know how you'd determine whether an answer was "correct" and therefore worth paying for.

But it's a nice thought, spending perhaps half your day getting paid to help other translators rather than doing your own work. Maybe they should award air miles instead of points...
Collapse


 
Arianne Farah
Arianne Farah  Identity Verified
Canadá
Local time: 23:14
Membro (2008)
inglês para francês
The job exists :-) (at least for English and French) Jan 23, 2010

A few years back I had the pleasure of visiting the Termium offices in Montreal (http://www.btb.termiumplus.gc.ca/) and meeting some of the terminologists.

The woman I met explained how she had spent the last few weeks visiting diamond mines and workshops and places where they made jewelry to find and record the terminology used in the field, both in English and in French. This is the fina
... See more
A few years back I had the pleasure of visiting the Termium offices in Montreal (http://www.btb.termiumplus.gc.ca/) and meeting some of the terminologists.

The woman I met explained how she had spent the last few weeks visiting diamond mines and workshops and places where they made jewelry to find and record the terminology used in the field, both in English and in French. This is the final frontier of terminology research - where domains are so specialized that there exists not only no bilingual dictionary but no monolingual dictionary and the best you can find are glossaries haphazardly put together by companies for their own internal use.

So the job exists but it's more field work than google

Here's the job description: http://www.btb.gc.ca/btb.php?lang=eng&cont=820

I know this isn't your language pair but it stands to reason that the EU should have similar positions to fill!
Collapse


 
philgoddard
philgoddard
Estados Unidos
alemão para inglês
+ ...
CRIADOR(A) DO TÓPICO
What a great job! Jan 23, 2010

I can think of no better way of earning a living than traveling around the country (or preferably the world) meeting new people, pointing at things and saying: "What do you call that?"

 
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Suécia
Local time: 05:14
Membro (2000)
alemão para sueco
+ ...
In memoriam
Payment abounds in the KudoZ arena Jan 23, 2010

philgoddard wrote:
Wouldn't it be nice if you could get paid for answering KudoZ questions?


YOU DO!

You get "paid" by earning KudoZ points, which can be converted into jobs from
observant outsourcers.

Also, "paid" can be redefined as "rewarded",
See http://www.proz.com/doc/509


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 23:14
Membro (2005)
inglês para chinês
+ ...
I'm curious Jan 23, 2010

how many people would use Kudoz if the asker is required to pay to get the help needed.

And how much would you expect the asker to pay per question? It probably is worth 10 cents per question and if you answer 20 questions in an hour, the dollar amount will be $2. And if you put into consideration the administrative procedures that might be neccessary to claim the $2, your hourly payment would drop to less than $1. There are many things to do other than this.

So, this i
... See more
how many people would use Kudoz if the asker is required to pay to get the help needed.

And how much would you expect the asker to pay per question? It probably is worth 10 cents per question and if you answer 20 questions in an hour, the dollar amount will be $2. And if you put into consideration the administrative procedures that might be neccessary to claim the $2, your hourly payment would drop to less than $1. There are many things to do other than this.

So, this is your real fantasy.

[Edited at 2010-01-23 10:31 GMT]
Collapse


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 20:14
inglês para alemão
+ ...
In memoriam
Payment for help Jan 23, 2010

jyuan_us wrote:

how many people would use Kudoz if the asker is required to pay to get the help needed.

And how much would you expect the asker to pay per question? It probably is worth 10 cents per question and if you answer 20 questions in an hour, the dollar amount will be $2. And if you put into consideration the administrative procedures that might be neccessary to claim the $2, your hourly payment would drop to less than $1. There are many things to do other than this.

So, this is your real fantasy.

[Edited at 2010-01-23 10:31 GMT]



For some highly creative jobs I have hired translator colleagues for brainstorming (brand name development, development of board games) at a three-digit hourly rate in US $. It was worth every cent.


 
jane mg
jane mg  Identity Verified
Itália
Local time: 05:14
italiano para inglês
+ ...
couldn't agree more!! Jan 23, 2010

philgoddard wrote:

I can think of no better way of earning a living than traveling around the country (or preferably the world) meeting new people, pointing at things and saying: "What do you call that?"


and finding out how things work....obscure processes, and the not so obscure. I've often thought of setting up local tours of plastics factories, quarries, steelworks,etc., but then decided that there are not enough potential clients/other obsessives out there.



 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Itália
Local time: 05:14
Membro (2007)
inglês para italiano
This is what I'd like to see in the future Jan 24, 2010

Nicole Schnell wrote:

For some highly creative jobs I have hired translator colleagues for brainstorming (brand name development, development of board games) at a three-digit hourly rate in US $. It was worth every cent.


Some kind of platform for creative jobs where translation and copywriting meet. I think this is still a grey area not fully developed inside Proz.com (and neither outside Proz.com, to be fair)


 
Laurent KRAULAND (X)
Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
França
Local time: 05:14
francês para alemão
+ ...
OT: my preferences Jan 24, 2010

Gianni Pastore wrote:

Nicole Schnell wrote:

For some highly creative jobs I have hired translator colleagues for brainstorming (brand name development, development of board games) at a three-digit hourly rate in US $. It was worth every cent.


Some kind of platform for creative jobs where translation and copywriting meet. I think this is still a grey area not fully developed inside Proz.com (and neither outside Proz.com, to be fair)


I think there is no need for development of those grey areas as long as you know you can trust the person/company hiring the freelancers.
Everything that becomes too commercial is borne to fail due to greed.


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
Estados Unidos
Local time: 20:14
inglês para alemão
+ ...
In memoriam
I second that Jan 24, 2010

Laurent KRAULAND wrote:
as long as you know you can trust the person/company hiring the freelancers.
Everything that becomes too commercial is borne to fail due to greed.


And vice versa. Brainstorming only works with trusted people. There is no time for "getting to know each other", "learning how the other person thinks" and small talk.


 
Gianni Pastore
Gianni Pastore  Identity Verified
Itália
Local time: 05:14
Membro (2007)
inglês para italiano
I don't understand what you mean Jan 24, 2010

ScottishWildCat wrote:

I think there is no need for development of those grey areas as long as you know you can trust the person/company hiring the freelancers.
Everything that becomes too commercial is borne to fail due to greed.


I was referring mainly to rates, since more often than not translation jobs are indeed copywriting job and are not paid accordingly.

[Edited at 2010-01-24 13:28 GMT]


 
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bósnia-Herzegóvina
Local time: 05:14
Membro (2009)
inglês para croata
+ ...
Askers-Funds-KudoZ Jan 24, 2010

jyuan_us wrote:

how many people would use Kudoz if the asker is required to pay to get the help needed.

And how much would you expect the asker to pay per question? It probably is worth 10 cents per question and if you answer 20 questions in an hour, the dollar amount will be $2. And if you put into consideration the administrative procedures that might be neccessary to claim the $2, your hourly payment would drop to less than $1. There are many things to do other than this.

So, this is your real fantasy.

[Edited at 2010-01-23 10:31 GMT]


Say if the asker were a $0.01 translator, how would you expect them to have funds for the KudoZ answers?

[Edited at 2010-01-24 13:46 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

My fantasy






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »