Itzulpegintza art & negozioa »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+
   Gaia
Bidaltzailea
Erantzunak
(Ikuspegiak)
Azken mezua
 Anybody in the U.S. worried about the ProAct?
14
(656)
Sadek_A
Jan 22
 Invoice rejected because it was sent in later than 3 months (Translation Agency)    ( 1... 2)
18
(1,550)
 Method of sending and receiving large files between translator and customer.
13
(2,565)
 Is this as weird as I first thought? Or did I miss the new normal?
13
(1,094)
 Atril Dead?
14
(1,058)
 Best word counter/budgeting tool for translation
9
(753)
 Scammed by a 5 stars rated agency.    ( 1, 2... 3)
32
(5,295)
Daryo
Jan 18
 Egyptian and Arab linguists dealing with Romanian companies...
5
(1,572)
 Invoicing after BREXIT    ( 1... 2)
20
(1,366)
 Looking for recommendations of a web hosting company
3
(453)
 What do you think about babelcube? (Part 2)    ( 1, 2, 3, 4... 5)
60
(18,287)
 Agencies that price you out of the market    ( 1, 2... 3)
44
(4,275)
Tom in London
Dec 20, 2020
 Agencies' NDAs and "Terms and Conditions"    ( 1... 2)
22
(1,826)
Jrome
Dec 16, 2020
 How to quote translation from Asian languages to English?
2
(386)
Mina Chen
Dec 12, 2020
 Has the second half of 2020 been good for your business?
8
(1,094)
Yasser El Helw
Dec 7, 2020
 Translating video course subtitles prepared using automatic transcription
0
(272)
Artem Vakhitov
Nov 30, 2020
 Project schedule and Quality Check requirements - Is this normal? How can I improve?
6
(721)
Eric Azevedo
Nov 28, 2020
 Pricing: Building in post-translation consultations to estimate costs - combining lines and time
10
(498)
Sadek_A
Nov 26, 2020
 Word count in a project
8
(840)
Mihai Seucan
Nov 15, 2020
 How should I get paid as a project manager?
8
(825)
Ivana Kahle
Nov 15, 2020
 Does localization help in growing logistics & supply business ?
1
(419)
Marjolein Snippe
Nov 13, 2020
 Brazilian Portuguese linguists with recent experience with Spanish Agencies?
0
(300)
 Is it a ususal practice for an agency to ask a translator to download their software?
9
(1,072)
Iryna Bulanova
Nov 7, 2020
 Invoicing a client in Mexico
3
(527)
Alison Trujillo
Nov 4, 2020
 "Diversity" in the translation industry    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
186
(25,393)
Andrea Capuselli
WEB GUNEKO LANGILEAK
Nov 3, 2020
 Best-value paid business email provider?
12
(1,731)
Sebastian Witte
Nov 1, 2020
 Discounts for Cross-File Repetitions
2
(697)
A. Deb
Oct 28, 2020
 Facturación - IVA e IRPF
4
(894)
MontseC
Oct 26, 2020
 Who pays for CAT tools (EX: Trados) The Employer or the Translator?
8
(1,530)
Baran Keki
Oct 25, 2020
 Do You Translate Texts (For Clients) That Have An Agenda/Bias That You Don't Personally Agree With?    ( 1, 2... 3)
44
(5,150)
James Heppe-Smith
Oct 22, 2020
 Where can I find a proofreader as a freelance translator?
11
(1,683)
Nurettin Ceylan
Oct 21, 2020
 External salesperson    ( 1... 2)
16
(2,778)
jyuan_us
Oct 20, 2020
 The Angriest Email I've Sent in a While, or Whether I Should Choose to Work for Free    ( 1... 2)
24
(5,279)
Mervyn Henderson
Oct 19, 2020
 Translation company asks for 100 days credit period
3
(952)
Nurettin Ceylan
Oct 17, 2020
 Anyone know of professional liability insurances offering meaningful coverage?
6
(1,279)
Espen Malling
Oct 12, 2020
 Having your work proofread when working in-house    ( 1, 2, 3... 4)
56
(8,578)
Tom in London
Oct 7, 2020
 ITD 2020 : Building trust on the Internet Q&A follow up
Mike Donlin
WEB GUNEKO LANGILEAK
3
(764)
Chris S
Oct 5, 2020
 A charming job offer for all linguists
0
(432)
IrinaN
Oct 5, 2020
 How do you feel about proofreading MT?    ( 1... 2)
18
(4,211)
 Less work in era of Machine Translation    ( 1... 2)
16
(4,262)
Gerard Barry
Sep 29, 2020
 NDAs - can you just sign them?
4
(975)
Philip Lees
Sep 26, 2020
 How bad has Covid-19 affected your translation business?    ( 1... 2)
16
(2,873)
Inez Ulrich
Sep 25, 2020
 who should pay for my court appearance as witness/
4
(1,177)
Michael Newton
Sep 23, 2020
 India only: Has the GST limit for services been increased to 40 lakhs in the 24 August announcement?
0
(344)
Anil Kelkar
Sep 17, 2020
 Need a non-disclosure agreement for freelance translators
5
(9,133)
Maya Rutledge
Sep 16, 2020
 Agency request for copies of qualifications    ( 1... 2)
15
(2,063)
Daryo
Sep 14, 2020
 What do you charge for a booking?    ( 1... 2)
21
(2,377)
Dan Lucas
Sep 10, 2020
 Sending unsolicited improvements to published texts as a marketing strategy    ( 1... 2)
27
(3,079)
 Fiscal residency certification?    ( 1... 2)
19
(2,002)
MK2010
Sep 5, 2020
 Writing to potential direct clients    ( 1... 2)
17
(1,903)
Julie Barber
Sep 3, 2020
Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+

= Mezu berriak dituzu azkenekoz bisitatu zenuenetik. ( = 15 mezu baino gehiago)
= Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik. ( = 15 mezu baino gehiago)
= Gaia itxi egin da (Ezin daiteke foro horretan mezu gehiago argitaratu)


Itzulpegintzari buruz eztabaidatzeko foroak

Itzulpengintzari, interpretazioari eta lokalizazioari buruzko gaiei buruzko eztabaida irekia

Advanced search





Foroak e-postaz jarraitu dezakete erresgistratutako erabiltzaileek


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
Itzultzaile horiek Euskaraean koordinatzen dute ProZ.com-eko itzulpena

Team Members: Leire Berasaluze

Ohar zaitez oraindik itzultzeke dagoela web gune osoa. Web gunearen lokalizazioa atalka egiten ari da, eta lehenengo gunearen zona erabilienak itzuliak izaten ari dira. Honez gero lokalizatua izan diren web guneko edozein ataletan itzulpen akatsik topatuz gero, mesedez jakinaraz iezaiezu goian datozen lokalizazio koordinatzaileei.
For information on how you can help localize the site, please click here.

Forums
  • All of ProZ.com
  • Termino bilaketa
  • Lanak
  • Foroak
  • Multiple search