This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Je viens d'investir dans SDL Trados 2017. Je n'ai jamais utilisé ce logiciel ni d'autres du même type. Mon planning très serré m'oblige à commencer un peu le travail avant de suivre une formation, si bien que je me débrouille pour le moment avec le manuel.
Quand j'ouvre le fichier à traduire, j'ai un message qui me dit : "Ce fichier a été créé sans que son type soit défini. Les fonctionnalités suivantes seront restreintes ou non disponibles : Enreg... See more
Bonjour,
Je viens d'investir dans SDL Trados 2017. Je n'ai jamais utilisé ce logiciel ni d'autres du même type. Mon planning très serré m'oblige à commencer un peu le travail avant de suivre une formation, si bien que je me débrouille pour le moment avec le manuel.
Quand j'ouvre le fichier à traduire, j'ai un message qui me dit : "Ce fichier a été créé sans que son type soit défini. Les fonctionnalités suivantes seront restreintes ou non disponibles : Enregistrement, Vérification, Quick Tags, Aperçu."
Effectivement, j'ai traduit quelques segments, enregistré, puis rouvert : la première fois j'ai retrouvé mes traductions ; une autre fois il n'y avait plus rien. Ca a l'air d'affecter l'enregistrement, en effet.
J'ai beau chercher dans le manuel et sur internet, je ne trouve pas comment "définir le type de fichier" (ni en quoi ça consiste, d'ailleurs) : est-ce qu'on peut le faire après sa création, ou bien est-ce que c'est mon client (qui a conçu ce fichier) qui aurait dû le faire et auquel cas je ne pourrai de toute façon rien en faire ?
Si quelqu'un sait, un grand merci d'avance ! D. Billaut ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.