How to ensure getting paid - Canadian translator, Irish company
Автор темы: Marie Lauzon
Marie Lauzon
Marie Lauzon  Identity Verified
Канада
Local time: 08:44
английский => французский
Jan 26, 2003

Hi,



Please see \'Requests for collection agencies / lawyers\' topic posted 2003-02-11.



Cheers





[ This Message was edited by:on2003-02-11 20:38]


 
Herbert Fipke
Herbert Fipke  Identity Verified
Германия
Local time: 14:44
английский => немецкий
+ ...
This is money enough to have an invoicing company involved! Feb 4, 2003

Hi!

In every country there are several invoicing companies which do nothing but collect money for their clients. For this service they usually charge a certain percentage (up to 30%) of the amount due. But even with losing 30% you will still get 7,000 Euro more than with doing nothing!

Contact an Irish Chamber of Commerce and they can give an advice on this matter.

HTH

Herbert


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Германия
Local time: 14:44
английский => немецкий
+ ...
Please use the Blue Board Feb 4, 2003

As Henry has stated several times, the forums should not be used to discuss details regarding specific agencies - please use the Blue Board to do that (moreoever, you may want to contribute your experience on special mailing lists such as TCR, PP or Zahlungspraxis).



You can discuss strategies here, but in that case please refrain from giving agency specifics. Thanks for your understanding.



I\'m locking this thread.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to ensure getting paid - Canadian translator, Irish company







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »