This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mihai Badea (X) Luxembourg Local time: 16:32 English to Romanian + ...
Mar 3, 2022
If our name is not attached to every translation (somehow, somewhere), we are doomed.
Good bye, everyone.
Please get smarter!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 16:32 Member (2006) English to Afrikaans + ...
My opinion
Mar 3, 2022
Mihai Badea wrote: If our name is not attached to every translation (somehow, somewhere), we are doomed.
Since you post this in the "ProZ.com suggestions" forum, I assume you're referring to the site localization. I for one would prefer that my name is not attached to it (visibly, on the page) because of the nature of such translations: not all segments on a page would have been translated by me. Even if 99% of segments on a page were translated by me, and one or two segments were translated by another translator who blundered, no client (and few colleagues) would realise that only the flawless segments on the page are mine.
Recep Kurt
Matheus Gui
Jorge Payan
Ester Vidal
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free