This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ronnie Halpern Local time: 22:13 French to English + ...
Jan 31, 2005
Does anyone know how to deal with the following situation?
A translator has made a glossary available on the Babylon site but only in language direction A>B. I would like to use the glossary in B>A format. I contacted the originator and offered to do the work myself if he would make the file available but got no response. AFAIK, the files in Babylon's own format are not accessible to be edited by anyone other than the originator.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gerard de Noord France Local time: 23:13 Member (2003) English to Dutch + ...
Bad luck
Jan 31, 2005
If the creator of the glossary doesn't want to help you, there's no way to reverse a Babylon glossary.
Regards, Gerard
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.