This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Trying to add new term to termbase in Studio 2011 generates Java Update request.
Inițiatorul discuției: Arthur Godinho
Arthur Godinho Statele Unite Local time: 02:12 Membru (2009) din engleză în portugheză + ...
Oct 28, 2015
Whenever I try to add a new term to my termbase in Studio 2011, I get a System Administrator Request asking if I want to install a Java Update.
Installing the update does not solve the issue. No matter how many times the update is installed, the next time I try to add a term, the result is the same.
I have not installed anything, I have not deleted or uninstalled anything, it simply started happening one day.
Help!
[Edited at 2015-10-28 14:28 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniel Bird Regatul Unit Local time: 07:12 din germană în engleză
Might this work?
Oct 28, 2015
I had a Java error with Termbase and Studio 2011 a few months back; this sorted it out; navigate to:
I ran the file contained in the zip which opens a DOS window and plays a script "automatically". If you then open MultiTerm and attempt to add a term there are a couple of "are you sure..." dialogues where you can check the box for no future notifications. Once that's done, adding terms either straightforwardly through MultiTerm or within Trados Studio in my case returns no errors (so far).
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.