You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Game Localizer_Long-Term & Remote_English>Burmese Translation & Proofreading

Noiz bidalia: Feb 11, 2025 05:33 GMT   (GMT: Feb 11, 2025 05:33)

Job type: Itzulpen/editatze/orrazketa lana
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM



Hizkuntzak: Ingelesatik Burmatarrara

Lanaren deskribapena:
◆ Job Title: Video Game Localizer
◆ Pair: English (Source Language) > Burmese (Target Language)
◆ Recruited by: Sichuan Lan-bridge Information Technology Co., Ltd
◆ Industry: Games
◆ Type: Long-Term; Remote; Part-Time or Full-Time.

★★★ Characteristic Benefits ★★★
①Long-term and stable job, ②Competitive salary package, ③On-time salary payout, ④Self-developed information management platform that accurately records workload and salary payment, ⑤Comfortable and free remote work environment, ⑥ Fun work of testing and translating games, ⑦Peers having the same hobbies in games, ⑧Sincere and friendly communication.

● About Us And Our Client
○ We are a professional translation service provider and translator outsourcing provider founded in 2009 in China, having over 600 employees located in 20 branches worldwide. Our official website: [HIDDEN]
○ As a leading global game platform, our client has entrusted us to search for Video Game Localizers from the source language (English or Chinese) to various target languages (i.e., Burmese, Indonesian, Malay, Japanese, and German).

● Key Responsibilities
○ As per Game Product Managers’ requirements and work assignments, help video games complete localization from the source Language to the target Language, using Weloc, X-bench, Crowdin, Trados, and other required tools.
○ The various work tasks include but are not limited to translation, proofreading, editing, image/video inspection, testing games, Translation Quality Evaluation (TQE), Language Quality Assurance (LQA), and continuous game optimization according to the habits and preferences of users whose are the native speakers of the target language.

● Qualifications
1.Must be a native speaker of the target language.
2.Must have worked for game localization before and be proficient in translation and proofreading.
3.Work efficiently and punctually with high quality.
4.The Source Language is fluent enough to collaborate with our client’s team.
5.Rich experiences in LQA, user-oriented game localization experience and an avid game player are a huge plus.

● Work Setting & Scheduling
○ You are hired by us to work for our client. Our client takes the duty to evaluate your test and interview you, determining work assignments and whether to continue/stop your contract or an incremental/reduced salary.
○ It is REMOTE. You need to work around our client’s team schedule, namely between about 9 AM and 9 PM (China Standard Time). You can choose to work part-time or full-time. Full-time: 5 workdays per week, 8 work hours per workday. Part-time: you decide your available and fixed slots each workday.

● Income
○ The remunerations for remote and global peers differ significantly. The monthly salary of a highly experienced professional and rare language expert for our client can reach up to $3000 (approximately $17/hour). Some excellent language experts who have cooperated with our client for a long time can earn more than $3000.
○ NOW it is IMPOSSIBLE to decide or estimate your compensation because your (1) work time for our client, (2) work experience, (3) typewritten test result, and (4) interview evaluations impact the determination of your salary package or hourly rates profoundly.
○ Two settlement currencies are available: (1) RMB via Alipay and bank card, or (2) US dollars via Paypal (<$500) or bank card (≥$500). The settlement is only made at the end of each month, and the relevant details can be viewed on our self-developed information management platform, regardless of full-time or part-time.

● How to Apply
1.▼Upload your CV and fill in your E-mail address through this Questionnaire link below▼
[HIDDEN]
2.Once your CV is selected, you need to complete a typewritten test attached to my E-mail.
3.Attend one or two rounds of online interviews after you pass the test.
4.Once you pass all interviews, we discuss your expected compensation, and you sign an <Independent Contractor Agreement> with our company and start work for our client.
【ATTENTION】
○ The typewritten test is NOT compensated as it is merely aimed at identifying your ability and attitude in translation and proofreading, which are highly similar to future work. Besides, your test is ONLY accessible to the corresponding HR team and officers in our client and NEVER used for any other purpose.
○ The preferable and mature language experts for our client can complete the test well within 1.5 to 3.5 hours.

● Contact Me
If you have any questions or suggestions, please feel free to contact me:
Work E-Mail: [HIDDEN]

✿Thank you so much for your attention and effort towards this opportunity!
✿Wishing you all the best!

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Ordainketa metodoa: Beste batzuk
Zerbitzu hornitzailea hautatzea (lana bidaltzen duenak zehaztutakoaren arabera):
Eremuaren gaia: Jokoak / Bideo‐jokoak / Zorizko jokoak / Kasinoa
Aurrekontua bidaltzeko epemuga: May 1, 2025 05:22 GMT
Entrega epemuga: Jul 1, 2025 05:22 GMT
Informazio gehiago ikusteko, joan: Ez da URL erakusten

Zerbitzuetako erosleari buruz:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.2 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.