Subscribe to Legal Track this forum

Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+
   Gaia
Bidaltzailea
Erantzunak
(Ikuspegiak)
Azken mezua
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  What is necessary for an into English legal doc. translation?
Timothy Woods
Sep 7, 2014
5
(4,134)
Maxi Schwarz
Sep 8, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  the courtroom layout of Old Bailey in the 1930s
Eureka Yeung
Aug 8, 2014
3
(2,864)
Eureka Yeung
Aug 8, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  FATCA, Meaning of Paragraph V.A. of the DoJ Program for Non-Prosecution-Agreements
Gerald Maass
Jul 31, 2014
9
(3,899)
Patrick Porter
Aug 1, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Short survey on Court Interpreting
DelphineJ
Jun 29, 2014
1
(2,350)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Free Coursera Course: English Common Law: Structure and Principles
Shirley Lao
May 25, 2014
1
(13,478)
Karen Stokes
May 25, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  The High Court of Justice of England and Wales
Shirley Lao
May 24, 2014
3
(2,948)
Shirley Lao
May 25, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Permission to publish an English translation of Marcel Pagnol's play Topaze
HibahShabkhez
May 12, 2014
5
(4,273)
HibahShabkhez
May 13, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Labour poaching prohibition & Customer protection obligation (Translator Agreement)
Hugo Paradis
May 10, 2014
6
(3,733)
Hugo Paradis
May 12, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Do US courts accept translations prepared by translators abroad?
MNtranslates
Feb 12, 2014
5
(3,145)
Liviu-Lee Roth
Apr 5, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Legality of publishing translation of Russian 1965 book
leapinghorseman
Mar 27, 2014
2
(2,213)
Vanda Nissen
Mar 27, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Referencing non-UK laws (French source)
Sian Cooper
Feb 5, 2014
10
(4,512)
Sian Cooper
Mar 18, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Freelance birth certificate translation
Daniel McCartney
Feb 12, 2014
6
(3,447)
Davidrainey
Feb 19, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  European community demanding officially usage of several languages
Marta Flis
Feb 11, 2014
3
(2,780)
Paweł Hamerski
Feb 12, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Related terminology from IFRS and English-based GAAPs
3
(3,344)
Germaine
Feb 2, 2014
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Notarized translation
FilipBg
Feb 1, 2014
8
(4,230)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  security systems, measures and procedures
finnword1
Dec 10, 2013
2
(2,489)
Paweł Hamerski
Dec 11, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Can PO be considered as an agreement?
Asset Orymbayev
Sep 23, 2013
8
(7,895)
carolmonthero
Oct 24, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Who will get the money if translator dies or get too sick to continue and send invoices
Darko Kolega
Sep 25, 2013
14
(5,906)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Notarial confirmation of translation
AlvinaH
Aug 14, 2013
3
(3,492)
AlvinaH
Aug 20, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Across Language Service illegal?
RB Translations
Aug 7, 2013
6
(4,327)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to translate a civil registry form with two source languages
Richard Lardi
Jul 29, 2013
7
(4,123)
Triston Goodwin
Jul 29, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Legal translation in new jurisdictions
Tim Saunders
Jul 17, 2013
0
(2,055)
Tim Saunders
Jul 17, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Sworn translation of multiple-choice form (ES-EN)
Miguel Marqués
Jul 15, 2013
3
(2,967)
philgoddard
Jul 16, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Order of attached documents
Jimena Reartes
Jul 7, 2013
4
(3,306)
Paweł Hamerski
Jul 9, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to legalize a translation of a birth certificate for the Dominican Republic
Richard Lardi
Jul 1, 2013
3
(4,015)
Richard Lardi
Jul 1, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Liquidated damages or contractual penalty?
Hlaskover
Mar 6, 2013
5
(10,470)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  "BY MINISTER (SO AND SO)"
Richard Lardi
Jun 24, 2013
1
(2,497)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Sworn translators: commissioner of oats    ( 1... 2)
Samuel Murray
May 29, 2013
15
(8,392)
Steve Kerry
Jun 1, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  To all the legal translators out there: there's still some fun to be had ...
Sebastian Witte
May 13, 2013
1
(2,380)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Suggestions - Comprehensive list of criminal offences and their definitions (UK)
Rad Graban (X)
May 1, 2013
3
(2,912)
Ania Heasley
May 2, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Can I certify my own translation(s) for formalities in the US?    ( 1... 2)
Pablo Mayen
Sep 14, 2011
15
(11,832)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Why not a greater understanding of lawyer-linguists?
Lucille Kapl (X)
Apr 28, 2013
9
(6,371)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Legal Translator Newbie Wants to Grow Up! Advice?
Diana Méndez
Mar 27, 2013
4
(3,378)
Diana Méndez
Mar 28, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  What should a law firm keep in mind when seeking, hiring and working with a professional translator?
Zoya Bozhko
Mar 22, 2013
8
(5,040)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is it legal to translate a book which was published in a country which does not have copyright laws
newuser2013
Mar 25, 2013
4
(5,685)
David Wright
Mar 25, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Tariffs for legal translations
Giulia74
Mar 23, 2013
3
(3,141)
almacarle
Mar 25, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Legal translators, How are you briefed?
Juliette Scott
Mar 18, 2013
6
(3,923)
Juliette Scott
Mar 20, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Translating Foreign Words and Abbreviations in Legal Doc
Matt Bowlby
Mar 19, 2013
4
(3,667)
Matt Bowlby
Mar 20, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  What are the requirements to be able to certify a translated document?
ElzbietaDrab (X)
Feb 7, 2013
1
(2,690)
Paweł Hamerski
Feb 9, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  The word 'foresee' in regulations and agreements
Hlaskover
Jan 30, 2013
12
(12,553)
Hlaskover
Feb 7, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Had to share!
jacana54 (X)
Jan 28, 2013
3
(3,297)
Eileen Ferguson
Jan 28, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Seeking recommendations on legal terminology books
Michael Purvis
Jan 16, 2013
7
(4,548)
Glenda Terenzi
Jan 16, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Proper names translation for CA Court Interpreter Oral Exam
damini
Jan 16, 2013
0
(2,067)
damini
Jan 16, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Cum se declară venitul din afară
Alexandranow
Jan 9, 2013
0
(2,059)
Alexandranow
Jan 9, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is it possible to send a sworn translation by email?    ( 1... 2)
19
(10,429)
Paweł Hamerski
Jan 1, 2013
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Licensed Translation | Reflecting Time of Authorship
DELANE
Nov 7, 2012
1
(2,801)
Germaine
Dec 29, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Translation insurance discounts
Tomasz Madry
Dec 3, 2012
1
(2,505)
Paweł Hamerski
Dec 20, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Quoted text in court papers - translate or not?
Inge Luus
Nov 21, 2012
1
(2,911)
Martín Ariano
Nov 21, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Guide to Legal Drafting in English
Jeff Whittaker
Oct 23, 2012
11
(6,691)
Jeff Whittaker
Oct 24, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is the following translation legal?
dexoey
Oct 8, 2012
4
(4,737)
neilmac
Oct 9, 2012
Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+

Red folder = Mezu berriak dituzu azkenekoz bisitatu zenuenetik. (Red folder in fire> = 15 mezu baino gehiago) <br><img border= = Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik. (Yellow folder in fire = 15 mezu baino gehiago)
Lock folder = Gaia itxi egin da (Ezin daiteke foro horretan mezu gehiago argitaratu)


Itzulpegintzari buruz eztabaidatzeko foroak

Itzulpengintzari, interpretazioari eta lokalizazioari buruzko gaiei buruzko eztabaida irekia





Foroak e-postaz jarraitu dezakete erresgistratutako erabiltzaileek


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »