Subscribe to Turkish Track this forum

Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+
   Gaia
Bidaltzailea
Erantzunak
(Ikuspegiak)
Azken mezua
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Çevrimiçi Eğitimler Hakkında
CANIMAT
May 8, 2009
0
(1,782)
CANIMAT
May 8, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Autocad Dosyalarında Karakter Sayımı
CANIMAT
Apr 30, 2009
4
(3,149)
CANIMAT
May 8, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Ağır Tag Editör Dosyaları Nasıl Açılır?
Handan Ceyhan
May 7, 2009
2
(2,809)
Handan Ceyhan
May 7, 2009
Gaia itxi egin da  PDF dosyalarında wordcount    ( 1... 2)
Handan Ceyhan
Apr 15, 2009
18
(20,468)
Selcuk Akyuz
May 7, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  bir kelimenin anlamını sözlükte bulamazsak...
CANIMAT
May 5, 2009
5
(4,604)
CANIMAT
May 6, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Tag Editörde Segment Birleştirmenin Yolu Var mıdır?
Handan Ceyhan
May 4, 2009
3
(2,313)
Şadan Öz
May 4, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  bir kelime bulmak için ne kadar zaman harcamalı
1
(2,084)
CANIMAT
May 1, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Elektronik Sözlük Tavsiyeleri
Handan Ceyhan
Apr 29, 2009
2
(3,551)
Handan Ceyhan
Apr 30, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  İyi bir tercümanın CV’si nasıl olmalı?    ( 1... 2)
gizem turkish
Mar 26, 2009
16
(19,023)
Erkan Dogan
Apr 28, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Çevirmen 2. bir kaynak dilde kendini geliştirebilir mi?
Handan Ceyhan
Oct 7, 2008
6
(4,264)
Alpocalypse
Apr 19, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Bir Word belgesinin unicode formatında kaydedilmesi
Handan Ceyhan
Apr 16, 2009
1
(2,315)
foghorn
Apr 16, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Güvenlik Sistemleri alanı için en uygun sözlük
Handan Ceyhan
Apr 12, 2009
0
(2,059)
Handan Ceyhan
Apr 12, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Bizim dil entelektüelleri
Cagdas Karatas
Apr 10, 2009
2
(3,284)
Şadan Öz
Apr 12, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  SDLX ve Numbercheck tool
10
(4,912)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Yoğun Vergi Denetimleri ve Sonuçları Hakkında Spekülasyonlar    ( 1... 2)
Volkan Guvenc
Apr 25, 2008
22
(13,527)
Volkan Guvenc
Apr 3, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Proz.com'un "ender dil çiftleri" ile çalışan çevirmenler ne durumda?
Özden Arıkan
Mar 23, 2009
1
(2,914)
dikran d (X)
Apr 1, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Yorumlu/Casillas ve Güiza'nın toplantısında çeviri krizi...
gizem turkish
Mar 31, 2009
0
(1,770)
gizem turkish
Mar 31, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Türkçe forum moderatörü "Hoşçakalın" der
Özden Arıkan
Feb 27, 2009
14
(6,236)
Özden Arıkan
Mar 27, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Çeviri Teknolojileri Atölye Çalışması
diye global
Mar 25, 2009
2
(3,706)
diye global
Mar 27, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  HTML dosyaları Tag Editörde nasıl açılır?
Handan Ceyhan
Mar 11, 2009
2
(3,019)
Handan Ceyhan
Mar 22, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Off-topic: Listening ve Birden fazla dilde kendisini geliştirmek isteyenler için iyi bir video arama sitesi
Safiye TINGIR
Mar 14, 2009
0
(2,189)
Safiye TINGIR
Mar 14, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Sanal Tercüme Bürosu..
nacres
Feb 3, 2009
11
(4,206)
Hakan ALKAN
Mar 11, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Trados'da segmentler arası yazı tipi ve boyutunda değişme
Handan Ceyhan
Mar 8, 2009
4
(3,927)
Handan Ceyhan
Mar 9, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Osmanlıca-Türkçe Yerçekimi tercümesi
zeynel1
Feb 17, 2009
3
(3,111)
zeynel1
Feb 20, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Profilimde anadilimi nasıl değiştiririm?
sibel duran
Feb 3, 2009
2
(2,300)
sibel duran
Feb 4, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Tercüman arkadaşlarımıza alternatif sözlük www.ingilizceturkcesozluk.net
Safiye TINGIR
Jan 27, 2009
1
(2,497)
sibel duran
Feb 3, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Google Turkish Translate
Safiye TINGIR
Feb 2, 2009
4
(8,862)
Selcuk Akyuz
Feb 3, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  IE içinde Türkçe heceleme
Nizamettin Yigit
Jan 29, 2009
0
(2,138)
Nizamettin Yigit
Jan 29, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Yazım denetleyici kullanımı
sybilcay
Jan 22, 2009
2
(2,889)
Özgür Salman
Jan 24, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Çeviri Teknolojileri Atölye Çalışmaları serisi
diye global
Jan 9, 2009
1
(2,621)
diye global
Jan 22, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Serbest Meslek Makbuzunun Kesilmesi
Handan Ceyhan
Jan 6, 2009
10
(16,378)
Ekin Ay
Jan 19, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  telefon tercümanlığı yapmak
YELDA KAHYA
Jan 14, 2009
1
(2,105)
YELDA KAHYA
Jan 15, 2009
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Çeviri Atölyesi Eğitimleri başlıyor
1
(3,981)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  New York Times makalesi:
Faruk Atabeyli
Dec 31, 2008
0
(2,293)
Faruk Atabeyli
Dec 31, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Yeminli Tercümanın Dikkat Etmesi Gerekenler
estranged
Dec 29, 2008
0
(1,999)
estranged
Dec 29, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Word ile çalışırken takılma sorunu    ( 1... 2)
Cagdas Karatas
Dec 8, 2008
15
(15,966)
Adil Sönmez
Dec 17, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Tavsiye edebileceğiniz Türkçe-Fransızca elektrik, elektronik ve mekanik terim sözlükleri
BÜLENT CEM ARK
Dec 13, 2008
3
(3,386)
BÜLENT CEM ARK
Dec 14, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Çeviri Hizmeti İhracatı
Ali Bayraktar
Sep 13, 2008
8
(5,143)
dikran d (X)
Dec 7, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  WordFast Yeni sürümü
Nizamettin Yigit
Nov 11, 2008
4
(4,464)
Nizamettin Yigit
Dec 6, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Moneybookers'la sorun yaşayan var mı?
Ali Bayraktar
Nov 28, 2008
5
(4,265)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Vinç ve spreaderler ile ilgili sözlük arıyorum
Handan Ceyhan
Nov 18, 2008
4
(2,748)
Handan Ceyhan
Nov 22, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Tanıtım broşürlerinde kullanılacak uslüp - Emir kipi mi Gereklilik kipi mi?
Handan Ceyhan
Nov 19, 2008
9
(4,658)
Nizamettin Yigit
Nov 20, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  "Sözlük-oluşturma" soruları: KudoZ sorularının yeni bir şekli    ( 1... 2)
Enrique Cavalitto
Sep 12, 2008
27
(8,318)
Özden Arıkan
Nov 17, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Çevrilmemiş önemli eserler hakkında
attorisan (X)
Nov 15, 2008
5
(6,336)
Cagdas Karatas
Nov 16, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Turkish Ottoman / Osmanlıca da artık dil listesinde    ( 1... 2)
Nizamettin Yigit
Jul 17, 2005
21
(13,016)
dikran d (X)
Nov 14, 2008
Gaia itxi egin da  Global kriz ve çeviri sektörüne yansımaları    ( 1... 2)
Handan Ceyhan
Oct 9, 2008
18
(7,123)
Özden Arıkan
Nov 10, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Bir büronun ödeme yapmamasıyla ilgili sorularım    ( 1... 2)
avatar6
Apr 25, 2008
22
(10,540)
Mustafa Ozturk
Nov 6, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Tag Editör ile ilgili bir sorun
Handan Ceyhan
Oct 30, 2008
11
(5,654)
Şadan Öz
Nov 1, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Off-topic: Ortopedik Engelliler İçin Yardım Talebi - Adım Adım Oluşumu Yardım İçin Koşuyor
Eralp Tuna
Oct 31, 2008
0
(2,605)
Eralp Tuna
Oct 31, 2008
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Türkiye dışında olup çeviri hizmeti sunan serbest Türkçe çevirmenleri bir şekilde örgütlenebilir mi?
Nizamettin Yigit
Oct 27, 2008
1
(2,896)
Nizamettin Yigit
Oct 28, 2008
Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+

Red folder = Mezu berriak dituzu azkenekoz bisitatu zenuenetik. (Red folder in fire> = 15 mezu baino gehiago) <br><img border= = Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik. (Yellow folder in fire = 15 mezu baino gehiago)
Lock folder = Gaia itxi egin da (Ezin daiteke foro horretan mezu gehiago argitaratu)


Itzulpegintzari buruz eztabaidatzeko foroak

Itzulpengintzari, interpretazioari eta lokalizazioari buruzko gaiei buruzko eztabaida irekia


Translation news in Turkia



Foroak e-postaz jarraitu dezakete erresgistratutako erabiltzaileek


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »