Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Can't Open Project 2 (1,527)
How do I disable capitalization error warnings? 0 (1,080)
Strange behaviour populating numbers 1 (1,463)
Arrows instead of letters in "translation results" 4 (1,359)
Forgotten wordcount for a cloud project 4 (1,385)
Export MemoQ file for editing 2 (1,315)
TM for a translated project 2 (1,272)
How do I import only text in a certain colour from a PPT 1 (1,137)
Error: Attribute "lang" of tag "span" is translatable but contains direct text 2 (1,632)
Dates when populating new TM with bilingual documents 2 (1,137)
What rtl-on rtl-off tags do? 0 (1,043)
How long does it take for MemoQ "support and upgrades" packages to be activated? 3 (1,412)
How do I get my MemoQ translation pane (eye icon) back? 1 (1,046)
Documents in Translations panel 1 (962)
Replacing units 1 (1,239)
How to export a bilingual file for Trados? 4 (2,128)
.inx files - cannot import the file in memoQ 4.5 1 (849)
Two questions about MemoQ's bilingual review feature 2 (1,248)
[MemoQ 2013R2, Vista] Where is "Import folder structure" option? 0 (918)
MemoQ considers all tags as errors 2 (1,325)
"There is no translation of the source term" Warning 1 (1,015)
Empty target segments when importing Studio package to proofread 7 (1,918)
Segmentation memoQ 2013 R2 5 (2,015)
Is expected any TGB on MemoQ? 2 (1,437)
Document import settings: how to set a right filter for .txt file? 0 (1,101)
Client can see empty target segments in my 100 % file ( 1 ... 2 ) 15 (3,472)
Segmentation rules 2 (1,421)
Client with Studio says return package files are "empty" 4 (3,309)
Matching soft break within cells at import/segmentation 0 (1,029)
Extracting Word file from mqxlz file (originally Transit pxf File) 3 (1,612)
Help with memoq segmentation rules. 2 (1,419)
Client sees empty target segments and I do not 0 (873)
Handling comments when exporting Excel files 3 (2,931)
Translate to fuzzy in MemoQ and export problems 3 (1,330)
Pre-translate error - "Machine translation not requested" 3 (2,132)
Is there a way to copy and paste tags outside MMQ 3 (1,376)
Compatibility with SDL and Wordfast 2 (1,407)
How to import an exported "bilingual review" file? 5 (2,361)
Are line breaks in tags spaces or non-spaces? 2 (1,270)
Question about "100%" matches in bilingual export 0 (703)
unable to open project 3 (2,597)
Recognizing fuzzy terms 2 (1,223)
Translation preview not working 6 (6,451)
importing mtx into new memoq-installation 0 (1,433)
Can't import Word 97-2003 files 7 (2,197)
exporting to dual-language two-column RTF file 0 (969)
Shared TMs & TBs 1 (1,161)
Match rate info lost after translating Tranist data in MemoQ 0 (889)
Slow Dragon NaurallySpeaking 12.5 with MemoQ 2 (1,484)
MemoQ-Trados Conversion Problem: .sdlxliff 3 (1,771)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...