Foro teknikoak »

MemoQ support

 
Subscribe to MemoQ support Track this forum

Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+
   Gaia
Bidaltzailea
Erantzunak
(Ikuspegiak)
Azken mezua
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MemoQ Trial Serial Number for Activation
Richard Hall
Nov 4, 2009
6
(16,113)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  TM editing in memoQ
Tim0
Apr 1, 2012
4
(3,730)
Tim0
Apr 3, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Penalty for punctuation marks
Ricardo Dannemann
Mar 26, 2012
0
(1,904)
Ricardo Dannemann
Mar 26, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Trados INI file with imported TTX files in MemoQ?
Mohamed
Oct 6, 2009
7
(6,745)
Winnie Joseph
Mar 24, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Internal application error.
Tomrobot
Dec 13, 2011
4
(7,197)
Xu Dongjun
Mar 20, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Export commented segments
Helmaninquiel
Mar 19, 2012
4
(3,418)
Helmaninquiel
Mar 19, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  File Handling exception
Bruno Fonseca
Mar 17, 2012
4
(6,427)
Bruno Fonseca
Mar 18, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Working with TXML in MemoQ
FlyHi
Mar 12, 2012
4
(4,295)
Dominique Pivard
Mar 13, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MemoQ-Wordfast
Maciej Andrzejczak
Mar 11, 2012
1
(2,711)
Wolfgang Jörissen
Mar 11, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Docs for translation not visible when MemoQ package imported
Aleksandar Ristić
Mar 10, 2012
0
(2,122)
Aleksandar Ristić
Mar 10, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is there a way to disable fragment assembly in MemoQ?    ( 1... 2)
Claudio LR
Jan 19, 2012
17
(9,182)
Steven Capsuto
Mar 8, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is there a way to eliminate double entries in termbase automatically?
Piotr Bienkowski
Jan 22, 2012
3
(3,678)
transjura (X)
Mar 7, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Translating PDFs in MemoQ - Is it possible to add addictional tags to target
Andrea Bertocchi
Mar 5, 2012
2
(2,520)
Andrea Bertocchi
Mar 5, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MQ 5.0 worth 2 years of support & upgrade package?    ( 1... 2)
Noe Tessmann
Jul 9, 2011
16
(11,038)
Gergely Vandor
Mar 5, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to 'SAVE TARGET AS' in memoQ?
Han Li
Mar 2, 2012
11
(11,789)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Updating my TM with client's corrections
1
(2,590)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is it possible to create a view based on Homogeneity?
Piotr Bienkowski
Feb 27, 2012
2
(2,647)
Piotr Bienkowski
Feb 28, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  memoq v. 5..56 and 5...57 general error message on startup
Carolyn Korzilius
Feb 25, 2012
2
(3,325)
Dominique Pivard
Feb 26, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Recognizing plurals in TBs
3
(2,859)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Importing a TM without changing my units
3
(2,604)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Terms in French for TermBase
1
(2,176)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Can't see History and Reports dialog
Helmaninquiel
Feb 14, 2012
0
(1,793)
Helmaninquiel
Feb 14, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  error code 03091 - memoQ 4.5.23
Mohamed Kamel
Feb 12, 2012
4
(4,167)
Mohamed Kamel
Feb 12, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  You can zoom in/out in lookup result fields using ctrl+mouse wheel
Vladimir Goroshko
Feb 11, 2012
0
(2,192)
Vladimir Goroshko
Feb 11, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to filter out numbers in a billingual file?
Dorothy Schaps
Feb 9, 2012
4
(3,148)
Dorothy Schaps
Feb 10, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  What does "Save up to 20% on homogeneity" mean?
Heinrich Pesch
Jan 8, 2010
14
(9,872)
Cristiana Coblis
Feb 8, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Drag and Drop feature in MemoQ, what a nice surprise
Chunyi Chen
Jan 24, 2012
6
(3,416)
Profdoc
Feb 8, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Workaround multiple "Target identical to source" warnings?
Profdoc
Feb 3, 2012
3
(3,088)
Profdoc
Feb 8, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Font problem with IDML files in MemoQ
1
(2,555)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  File import greyed out
Jerzy Czopik
Jan 20, 2012
3
(4,811)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  XLZ files from Translation Workspace
Piotr Bienkowski
Jan 16, 2012
9
(7,594)
christela (X)
Jan 20, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Do language variants affect the performance of MemoQ in any way?
Chunyi Chen
Jan 5, 2012
3
(2,976)
Chunyi Chen
Jan 6, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MemoQ 5.0: export process of .ttx presegmented file
Theodore Lemle
Dec 26, 2011
5
(3,447)
Theodore Lemle
Jan 4, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Searching LiveDocs?
1
(2,442)
Dominique Pivard
Jan 3, 2012
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MemoQ vs. Trados Studio 2009
Noe Tessmann
May 21, 2009
13
(9,248)
Sino-Vantage --
Dec 21, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Am I the only one that feels the default cursor position at the end inconvenient?
Chunyi Chen
Nov 20, 2011
6
(3,822)
Chunyi Chen
Dec 19, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Video on 101% matches, with memoQ & Olifant
Dominique Pivard
Dec 16, 2011
9
(4,357)
Dominique Pivard
Dec 18, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to make the order of the columns in the target file fit the language?
Natalya Sogolovsky
Dec 16, 2011
5
(2,891)
Natalya Sogolovsky
Dec 18, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to sort the QA results in MemoQ
Jing Nie
Dec 17, 2011
2
(2,451)
Jing Nie
Dec 17, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  No real time spelling with Hunspell
Helmaninquiel
Dec 14, 2011
4
(2,882)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  No multiple translations?
4
(3,369)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  MemoQ server down - can I continue working locally?
Marinus Vesseur
Dec 14, 2011
2
(2,805)
Marinus Vesseur
Dec 14, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Several problems about MemoQ
Jing Nie
Dec 13, 2011
3
(2,781)
Chunyi Chen
Dec 13, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How to compare a translation against an updated TM
Arkadi Burkov
Dec 6, 2011
4
(2,889)
Arkadi Burkov
Dec 10, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Exporting individual files from a Transit package
Hazel Underwood
Dec 9, 2011
0
(1,653)
Hazel Underwood
Dec 9, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Exporting TTX files
Maciej_cz (X)
Dec 9, 2011
2
(2,414)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Is there a "quick insert" feature in MemoQ?
Chunyi Chen
Dec 1, 2011
2
(2,576)
Chunyi Chen
Dec 4, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Tag errors when manually importing SDLPPX files
Dusan Rabrenovic
Dec 2, 2011
1
(2,491)
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  How do I handle table of contents in MemoQ
Chunyi Chen
Nov 8, 2011
7
(4,235)
Chunyi Chen
Nov 25, 2011
Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik.  Merging multiple MemQ TMs
Roy Williams
Nov 23, 2011
3
(5,268)
Valery Afanasiev
Nov 24, 2011
Gai berri bat argitaratu  Gaietatik at: Erakutsia  Letra-tipoaren tamaina: -/+

Red folder = Mezu berriak dituzu azkenekoz bisitatu zenuenetik. (Red folder in fire> = 15 mezu baino gehiago) <br><img border= = Ez duzu mezu berririk azkenekoz bisitatu zenuenetik. (Yellow folder in fire = 15 mezu baino gehiago)
Lock folder = Gaia itxi egin da (Ezin daiteke foro horretan mezu gehiago argitaratu)


Itzulpegintzari buruz eztabaidatzeko foroak

Itzulpengintzari, interpretazioari eta lokalizazioari buruzko gaiei buruzko eztabaida irekia




Foroak e-postaz jarraitu dezakete erresgistratutako erabiltzaileek


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »